意大利语常用词汇和常用句
2018-12-20 15:55 | 编辑:川外外语培训中心 来自:未知Buongiorno!
2.晚上好!
Buona sera!
3.晚安!
Buona notte!
4.再见
Ciao!
5.有一阵子没有见到您了!
E’ un po che non La vedo!
6.您好吗?
Come stai?
7.很好,谢谢!
Bene,grazie!
8.不错,您呢?
Non c’e’ male,e lei?
9.不好.
Male.
10.马马乎乎
Cosi cosi.
是的/不是. sì/no
请/劳驾. Per favore./ Per piacere./Per cortesia.
谢谢! Grazie!
不客气! Prego!
好!我同意! Bene!D'accordo!
对不起! Scusi!
没关系! Non importa!
祝你健康! Salute!
来人呀!/救命! Aiuto!
您能帮我一下吗? Può aiutarmi?
注意! Katuscia 去食物店买一些冷盘和干酪.
在 柜台
Katuscia: Buongiorno 早上好.
店主: Buongiorno 早上好.
Katuscia: Quel prosciutto di Parma...quanto costa? 那边那个帕尔马火腿 ...多少钱?
店主: Questo? Cinquantaduemila lire al chilo... 这个? 52000 里拉一公斤...
们在哪里? Dove siamo?
我们在学校里。 Siamo a scuola.
我们在上课。 Abbiamo lezione.
这些是学生。 Questi sono gli studenti.
这是女老师。 Questa è l’insegnante.
这是班级/教室。 Questa è la classe.
我们做什么? Che cosa facciamo?
我们学习。 Studiamo.
我们学习一门语言。 Impariamo una lingua.
我学习英语。 Io studio l’inglese.
你学习西班牙语。 Tu studi lo spagnolo.
他学习德语。 Lui studia il tedesco.
我们学习法语。 Noi studiamo il francese.
你们学习意大利语。 Voi studiate l’italiano.
他们学习俄语。 Loro studiano il russo.
学习语言是很有趣的。 Studiare una lingua è interessante.
我们要理解/听懂人们(讲话)。 Vogliamo capire la gente.
我们想和人说话/交谈。 Vogliamo parlare con la gente. 最基本的个人问题
Come ti chiami? 你叫什么名字?
2)Quanti anni hai? 你多少岁?
3)Di dove sei? 你是哪的人?
4)Hai fratelli o sorelle? 你有兄弟或姐妹吗?
5)Cosa hai la tua famiglia? In quanti siete nella tua famiglia?
Quante persone ci sono nella tua famiglia?
Da quanto persone è composta la tua famiglia?
你家里有什么人?你家里有几人?
Comè la tua città? Per cosa è famosa? Perchè ti piace?
你的家乡怎么样?有什么著名的东西?为什么你喜欢家乡?
Quali abitanti ha la tua città?
你的家乡有多少人口?
Quali sono i tuoi hobby/hobbies?/Cosa ti piace fare nel tempo libero?
你的爱好是什么?在空闲时间你喜欢做什么?
Ti piace viaggiare?
你喜欢旅游吗?
资产问题
Che lavoro fanno i tuoi genitori?
你父母做什么工作?
Quando guadagna tuo Padre/tua Madre?
你爸妈赚多少钱?
Qual‘è mensile/annuale tuo Padre/tua Madre?
你爸妈的月薪/年薪是多少?
Che incarico ha tuo padre(tua madre) all‘interno dall’azienda?
你父母在公司的职位是什么?
Avete proprietà?
你们有固定资产吗?
Com‘è la tua casa?
你的住宅怎么样?
14)I tuoi genitori hanno la macchina?Sai guidare?Hai la patente?
你父母有车吗?你会开车吗?你有驾照吗?
15)Chi paga perchè tu vai in Italia?
谁付你去意大利的费用?
16)Pensi che i tuoi genitori abbiano abbastanza soldi per mandarti a studiare in Italia?
你认为你父母有足够的钱送你去意大利学习吗?
17)Quando sarà in italia,quanti soldi ti daranno all‘anno i tuoi genitori?
当你在意大利了,你父母给你多少钱?
18)Pensi che quanto soldi all‘anno spendi in Italia?
你认为在意大利一年需要花费多少钱?
19)Hai idea di quanto denare ci voglia per vivere in Italia?
你认为居住在意大利需要花费多少钱?
Permette?
对不起,我要过去/我要下车? Permesso!
可以近来吗? è permesso?
请吧! Prego!
请坐! Si accomodi!
Spero che tutto vada bene
希望一切进展顺利
Complimenti
祝贺你
Buona fortuna
祝你好运
Buona Compleanno
祝你生日快乐
Le auguro buona feste
祝你节日快乐
Le auguro buona successo
祝你成功
Buon Natale
圣诞快乐
Felice Anno Nuovo
新年好
grazie
谢谢
La ringruzio molto
非常感谢您
Auguri
致以良好的祝愿
Mi saluti il sigor ...
请代我向...问好
Buongiorno,signore! 您好,先生!
Che piacere vederLa! 看见您真高兴!
Anche per me. 我也是。
Come sta,signor Rossi? 罗西先生,您好吗?
Bene,grazie.E,Lei? 很好,谢谢,您呢?
Anch 'io sto bene,grazie. 我也很好,谢谢。
Ciao,Paolo,come va? 你好,保罗,近来怎么样?
Non c'è male.E tu come stai? 还可以,你好吗?
A casa tutti bene? 家里人都好吗、
Tutti bene,grazie. 都很好,谢谢。
Scusi, è in casa il signor Merloni? 请问,梅洛尼先生在家吗?
Sì,è in casa. Entri pure. 在家,请进来吧!
Scusi,abita qui la signorina Landi? 请问,蓝迪小姐住在这儿吗?
Sì,ma è uscita a fare delle spese. 对,但是她出去买东西了。
Tornerà prima di mezzogiorno? 中午以前她能回来吗?
Prego,sì accomodi. 您请坐。
Può trasmettergli un messaggio per me? 您可以替我给他传个口信吗?
Mi dispiace disturbarla durante il suo lavor. 很抱歉,我打扰了您的工作。
Non si preoccupi,mi fa piacere che Lei sia venuto. 没事,您的来访使我感到很高兴。
Per favore,le dia questo mio biglietto da visita. 请您把我的这张名片交给他。
Numeri,misure,pesi
数目和度量衡
0 zero 零
1 uno 一
2 due (du er) 二
3 tre (d le) 三
4 quattro (gua d luo) 四
5 cinque (jin gue ) 五
6 sei (sei) 六
7 sette (sei dei) 七
8 otto (o do) 八
9 nove (nuo ve) 九
10 dieci (di ye chi ) 十
11 undici (un di chi ) 十一
12 dodici (duo di chi ) 十二
13 tredici (d le di chi ) 十三
14 quattordici (gua duo l di chi ) 十四
15 quindici (guin di chi ) 十五
16 sedici ( sei di chi ) 十六
17 diciassette (di chi ya sei de ) 十七
18 diciotto (di chi yo do ) 十八
19 diciannove (di chi yan nuo ve) 十九
20 venti (wen di ) 二十
21 ventuno 二十一
22 ventidue 二十二
23 ventitre 二十三
24 ventiquattro 二十四
25 venticinque 二十五
26 ventisei 二十六
27 ventisette 二十七
28 ventotto 二十八
29 ventinove 二十九
30 trenta (de len da ) 三十
40 quaranta (gua lan da ) 三十一
50 cinquanta (chin guan da) 五十
60 sessanta (sei san da ) 六十
70 settanta (sei dan da) 七十
80 ottanta (o dan da) 八十
90 novanta (nuo wan da) 九十
100 cento 一百
101 centouno 一百零一
200 duecento 两百
300 trecento 三百
1000 mille 一千
2000 duemila 两千
3000 tremila 三千
10000 diecimila 一万
100 000 centomila 十万
1 000 000 un milione 一百万
1.primo 第一
2.secondo 第二
3.terzo 第三
4.quarto 第四
5.quinto 第五
6.sesto 第六
7.settimo 第七
8.ottavo 第八
9.nono 第九
10.decimo 第十
1/2 un mezzo 二分之一
1/3 un terzo 三分之一
1/4 un quarto 四分之一
3/4 tre quarti 四分之三
3.5% tre virgola 百分之三点五
Cinque per cento
27℃ ventisette gradi 二十七摄氏度
-5℃ cinque gradi 零下五摄氏度
Sotto zero
1999 millenovecento- 1999年
Novantanove
2000 duemila 二零零零年
2001 duemilauno 二零零一年
Millimetro 毫米
Centimetro 厘米
Metro 米
Chilometro 公里
Miglio marino 海里
Metro quadrato 平方米
Litro 升
Grammo 克
Mezzo chilo 半公斤
Chilogrammo 公斤
e 和
ma 但是
quindi 所以
anche 还
pero 不过
percio 所以
neanche 也不
infatti 实际上
allora 那么
并列连词词组: (连接两个并列成分或并列句子)
o...o... 或...或...
sia...sia.../sia...che... 即...也....
ne...ne... 不...也不....
non solo...ma anche...不但...而且...
常用从属连词 (连接两个从属成分或主从句)
come 好象
perche 因为
mentre 而
se 如果
benche 虽然
quando 当...时
anche se 既使
nel caso che 在...条件下(如果)
ogni volta che 每一次......
A Autostrada 高速公路
a.b. Assegno bancario 银行支票
a.c. Assegno circolare 流通支票
a.C. Avanti Cristo 公元前
all. Allegato 附件
a.r. Andata e ritorno 往返
ca Circa 约
C.A.P Codice di Avviamento Postale 邮政编码
cav. Cavaliere 骑士
c/c Conto corrente 往来帐户
c.c.p. Conto corrente postale 邮政往来帐户
c.m. Corrente mese 本月M: Buona sera, Yang. 晚上好,杨。
Y: Buona sera, Mario. 晚上好,马里奥。
罗马
天使古堡Castel Sant'Angelo 圣彼得广场Piazza San Pietro
圣彼得大教堂Basilica di San Pietro 梵蒂冈博物馆Musei Vaticani
拉斐尔画室Stanze di Raffaello 西斯廷小堂Cappella Sistina 博尔盖塞别墅Villa Borghese
博尔盖塞博物馆Galleria Borghese 缤乔公园Pincio 罗马歌剧院Teatro dell'Opera di Roma
国立画廊Galleria Nazionale d'Arte Antica 人民广场(波波洛广场)Piazza del Popolo
法院大楼Palazzo di Giustizia 西班牙广场Piazza di Spagna
奥古斯都大帝广场Piazza Augusto Imperatore 古战场和纳沃那广场Campo Marzio e Piazza
万神殿Pantheon 圭里纳勒宫Quirinale 共和国广场Piazza della Repubblica
特莱维喷泉Fontana di Trevi 威尼斯广场Piazza Venezia 真言之口Bocca della Verita'
坎皮多利奥山丘Campidoglio 罗马市苑Foro Romano 帝国市苑大道Via dei Fori Imperiali
斗兽场(竞技场)Colosseo 马西莫赛场Circo Massimo 帕拉蒂诺山丘Palatino
康斯坦丁凯旋门Arco di Costantino 威内托大街Via Veneto
城外圣保罗大教堂San Paolo fuori le Mura 圣彼得镣铐教堂San Pietro in Vincoli
拉特兰圣约翰大教堂San Giovanni in Laterano 卡拉卡拉浴场Terme di Garacalla
切斯提亚金字塔Piramide Cestia 阿皮亚古道Via Appia Antica 地下古墓Catacombe
贾尼科洛山和台伯河外大街Gianicolo e Trastevere 新罗马Eur 阿德里亚诺别墅Villa Adriana
德斯特别墅Villa d'Este
街头意大利语--俚语
1.cotta per qualcuno-热恋某人 (字面)为某人煮熟/煎熬自己
2.seminare qualcuno-甩掉某人 (字面)种植或播种某人
3.tirare un bidone-失约,放某人鸽子 (字面)扔垃圾桶
4.fare fuori-杀死,宰了某人 (字面)弄出去
5.bottega aperta-裤子拉链敞开 (字面)某人的商店开着门
6.buona notte-别提了,拜托 (字面)晚安
7.fare il ruffiano/a-阿谀奉承,拍别人马屁 (字面)当拉皮条的人
8.fare un buco nell'aqca-无济于事,白费力气 (字面)在水面上挖个洞
9.bonazza-漂亮的过分的女孩 (字面)确实好的东西
10.scartoffie-没用的书(对课本和教科书的蔑称) (字面)废纸
约翰来自伦敦约。 John è di Londra.
伦敦位于大不列颠。 Londra si trova in Inghilterra.
他讲英语。 Lui parla inglese.
玛丽亚来自马德里。 Maria è di Madrid.
马德里位于西班牙。 Madrid si trova in Spagna.
她讲西班牙语。 Lei parla spagnolo.
彼得和马耳塔来自柏林 。 Peter e Martha sono di Berlino.
柏林位于德国。 Berlino si trova in Germania.
你们两个都说德语吗? Parlate tedesco voi due?
伦敦是一个首都。 Londra è una capitale.
马德里和柏林也都是首都。 Anche Madrid e Berlino sono capitali.
首都都是又大又吵的。 Le capitali sono grandi e rumorose.
法国位于欧洲。 La Francia si trova in Europa.
埃及位于非洲。 L’Egitto si trova in Africa.
日本位于亚洲。 Il Giappone si trova in Asia.
加拿大位于北美洲。 Il Canada si trova nell’America del nord.
巴拿马位于中美洲。 Il Panama si trova nell’America centrale.
巴西位于南美洲。 Il Brasile si trova nell’America del sud.
Italian uses present tense + da + time expressions to indicate an action that began in the past and is still going on in the present. English, by contrast, uses the present perfect tense (I have spoken, I have been working) + for + time expressions.
verb in the present tense + da + length of time
Scio da un anno. (I've been skiing for a year.)
Prendi lezioni di karatè da molti mesi. (You've been taking karate lessons for many months.)
To ask how long something has been going on, use da quanto tempo + verb in the present.
Da quanto tempo leggi questa rivista? —Leggo questa rivista da molto tempo.
(How long have you been reading this magazine? —I've been reading this magazine for a long time.)
NAZIONALITA’
国 籍
Di che nazione (nazionalità) è lei? 您是哪国人?
Io sono di nazionalità cinese. 我是中国人。
Dal suo accento io capisco che lei è di origine inglese.E’ vero?
听您的口音,我知道您的原籍是英国,是吗?
Lei è italiano(a)?您是意大利人吗?
Lei è cinese?L’ho scambiata per un giapponese. 您是中国人?我把您当成日本人了。
Dal suo accento si capisce che non è italiano. 听他的口音,可以肯定他不是意大利人。
Lui è nato in Francia,il padre è francese,ma la madre è italiana.
他生在法国。父亲是法国人,而母亲是意大利人。
(Io )sono di qui. 我是这里人。(Io )sono nato(a) a Shanghai. 我出生于上海。
Svizzero 瑞士人 tedesco 德国人 francese 法国人 canadese 加拿大人
russo 俄国人 americano 美国人 spagnolo 西班牙人 portoghese 葡萄牙人
belga 比时人 inglese 英国人 olandese 荷兰人 danese 丹麦人
svedese 瑞典人 norvegese 挪威人 polacco 波兰人 finlandese 芬兰人
ungherese 匈牙利人 bulgaro 保加利亚人 romeno 罗马尼亚人 cecoslovacco 捷克人
austriaco 奥地利人 Greco 希腊人 cinese 中国人 giapponese 日本人
coreano 朝鲜人 australliano 澳大利亚人
年 龄
Quanti anni ha? 您多大年纪? Ne ho venti. 我二十岁
Ha meno di vent’anni. 他(还)不满二十岁。 Ho quasi quarant’anni. 我将近四十岁。
Ha più di cinquant’anni.(ha passto la cinquantina.) 他五十出头了。
E’ un quarantenne. 他是四十岁的人了。 Abbiamo la stessa età. 我们同岁。
Ho compiuto proprio oggi trentaquattro anni. 我今年刚满三十四岁。
(Lui)non supera I sessant’ anni. 他年纪不超过六十。
Lui dimostra qualche anno di più. 他显得比他的年岁要大。
Lei dimostra qualche anno di meno. 看上去您不到这年纪。
Lei porta bene gli anni. 您显得比实际年龄轻些。
(Lui) ha settant’anni, ma non li dimostra. 他七十岁了,可是看不出来。
Ha solo cinquant’anni ,ma ne dimostra di più. 他只有五十岁,但看上去不止这年纪。
E’ un ragazzo sui vent’anni. 他是一个二十岁左右的小伙子。
(Lui) è un uomo di mezza età. 他是个中年人。
(Lui) è già in età avanzata. 他已经是老年人了。(他已经上了年纪。)
Indovini quanti anni ha quel signore. 您猜猜,那位先生有多大年纪。
Secondo lei quanti anni ha quella signora? 您看那位夫人有多少岁数?
Avrà trentacinque anni. 可能有三十五岁。
Ho tre anni più di te. 我比你大三岁。
Ho tre anni meno di lui. 我比他小三岁。
Lui è più giovane di me. 他比我年轻。
(Lui) è invecchiato molto, ha tuuti i capelli bianchi. Quasi non l’ho riconosciuto.
他老多了,头发全白了。我差点儿认不出他了。
E’ ancora molto agile nonostante l’età. 他尽管年纪大了,但仍很活跃。
cinquantenne 五十岁的人 sessantenne 六十岁的人 settantenne 七十岁的人
ottantenne 八十岁的人 novantenne 九十岁的人
COGNOME E NOME
姓 名
Come si chiama lei?(Qual è il suo nome?)(come ti chiami ?) 您叫什么名字?(你叫什么名字)
Mi chiamo Giorgio Rcnconi. 我叫乔而乔·隆柯尼。
Qual è il suo cognome? 哪个是姓?
Tutti lo chiamano……,ma il suo vero nome è …… 大家都叫他……,但他的真名是……。
Prima tutti lo chiamavano Bruno,ma tre anni fa ha cambiato nome.
以前大家叫他布鲁诺,但三年前他改了名字。
Abbiamo lo stesso nome e lo stesso cognomen. 我们同名同姓。
Lei è il signor Tomasi?——Si,sono io. 您是多马西先生吗?——是的,我就是。
Ha sbagliato persona. Il cognome è uguale, ma il nome no. 您搞错人了。姓是一样的,但名字不对。
Oh, mi sono ricordato che si chiama Franco. 奥,我想起来了,他叫弗朗哥。
Che nome ha dato a suo figlio? 您给儿子取了什么名字?
Gli ho dato il nome di Bruno. 我给他取了个名字叫布鲁诺。
Non ho alcun rapporto con lui,lo conosco solo di nome. 我跟他没有来往,只知道他的名字。
Io lo conosco di vista, ma non mi ricordo più il suo nome. 我跟他面熟,但记不起他的名字了。
Questo non è il suo vero nome, è solo lo pseudonimo. 这不是他的真名,只是笔名。
Il suo soprannome è buffo. 他的绰号叫小丑。
Non lo chiami per soprannome. 您别叫他的绰号。
Lui si chiama Luciano. 他名叫鲁齐阿诺。
La classe di Wang 王的班级
F: Salve, Wang! 你好,王。
W: Salve, Francesca! 你好,弗朗切斯卡。
F: Come va? (最近)怎么样?
W: Bene,grazie, e tu come stai? 很好,谢谢。你也好吗?
F: Bene,grazie. Dove studi adesso? 很好,谢谢。现在在哪里学习?
W: Studio a Roma. Abito presso una famiglia. Divido la camera con uno studente europeo. 在罗马学习。我住在一个人家中。我和一个欧洲来的学生住同屋。
F: Quante persone ci sono nella vostra classe? 在你们班有多少人?
W: Dieci. 10个人。
F: Di che nazionalità sono? 都是哪国人?
W: Vengono da vari paesi: William è inglese, Jacopo è italiano, nato a Sydney in Australia, Max è americano, Karl è tedesco, Mary è australiana, due tailandesi, due giapponesi. Io sono cinese. 来自不同的国家。威廉是英国人。雅科波是意大利人,出生在澳大利亚的悉尼。马科斯是美国人。卡尔是德国人。玛丽是澳大利人。两个是泰国人。两个日本人。我是中国人。
F: Avete un' aula grande? 你们有一个大教室吗?
W: Certo. L'aula è grande: ha due porte e tre finestre. Ci sono dieci banchi, una cattedra e undici sedie. C'è anche una lavagna verde. 当然。教室很大。有两个门和三个窗户。有十个课桌一个讲台和十一把椅子。还有一个绿色的黑板。
F: Il palazzo dell'università è vecchio? 教学楼是旧的吗?
W: Sì, è del Trecento. Di fronte al nostro palazzo c'è un ufficio della FIAT. 是的,是14世纪的。在我们教学楼前是一个菲亚特办公室。
F: Avete un laboratorio linguistico? 有一个语言实验室吗?
W: Sì, il laboratorio è molto moderno. 是,实验室很现代化。
F: Complimenti e buono studio. 祝贺你有一个良好的学习环境。
W: Grazie. 谢谢。
Katuscia 去食物店买一些冷盘和干酪.
在 柜台
Katuscia: Buongiorno
早上好.
店主: Buongiorno
早上好.
Katuscia: Quel prosciutto di Parma...quanto costa?
那边那个帕尔马火腿 ...多少钱?
店主: Questo? Cinquantaduemila lire al chilo...
这个? 52000 里拉一公斤...
Katuscia: Allora, mi dà due etti, per favore.
那么,请给我称200克.
店主: Due etti. Va bene. Dopo il prosciutto?
200克. 好的.
除了火腿呢?
Katuscia: Vorrei tre etti di quella mortadella.
我要300克的摩泰台拉香肚 .
店主: Dopo la mortadella?
除了摩泰台拉香肚呢?
Katuscia: Basta così, grazie.
就这些, 谢谢.
店主: Ecco fatto. Può pagare alla cassa. Grazie.
给您. 请到收款处交钱?
Katuscia: Grazie.
谢谢.
店主: Grazie a lei.
非常感谢.
在收款处
收款员: Buongiorno.
早上好.
Katuscia: Buongiorno.
早上好.
收款员: Prego. Ventinovemilasettecentocinquanta lire.
请付29750里拉.
Katuscia: Prego
给您.
收款员: Grazie. Quaranta, cinquanta...
谢谢. 40, 50...
Katuscia: Grazie.
谢谢.
收款员: Grazie a lei e buona giornata.
非常感谢,祝您愉快. 二个姑娘正在选鞋 .
店员: Salve, posso aiutarvi?
嗨, 您想买些什么?
姑娘 1: Sì, vorrei provare queste. Il numero trentotto (38), per favore.
是的, 我要试一下这双鞋. 38号的.
店员: Un momento, vado a cercarle.
Come vanno?
请等一下, 我去取.
这双合适吗?
姑娘 1: Sono un po' grandi...
这双有点大...
店员: Proviamo il trentasette (37)?
我们能试一下37号的吗?
姑娘 1: Sì.
Ti piacciono?
可以.
您喜欢这双吗?
姑娘 2: Sì, ma il colore non mi convince.
是的, 但对这颜色我拿不准。
店员: Di queste il trentasette (37) non ce l'ho più. Potrei avere queste. Sono un po' più eleganti.
恐怕这一双的37号没有了, 看看这双, 如果您感兴趣的话. 这双的颜色还挺高雅.
姑娘 1: D'accordo.
好吧.
姑娘 2: Il colore mi piace molto di più.
我更喜欢这个颜色.
姑娘 1: Mi piacciono molto. Calzano bene. Cosa pensi?
我非常喜欢这双鞋. 它们穿起来很舒服. 你认为怎样?
姑娘 2: Piacciono anche a me.
我也喜欢
店员: Quattrocentotrentotto mila.
438000里拉.
姑娘 1: Oddio...Sono un po' care... E dai, mi faccio un regalo.
噢, 我的天哪... 太贵啦... 哦, 好吧, 我买了.
寻问时间安排游客:
Questo è l'ufficio turistico, vero?
这是旅游咨讯处,对吧?
Lucia:
Certo.
是的
游客:
Buongiorno.
早上好
Lucia:
Buongiorno.
早上好
游客:
Quando siete aperti?
你们什么时候开门?
Lucia:
Siamo aperti tutto il giorno. Non chiudiamo a mezzogiorno.
我们全天开门. 我们中午不关门.
游客:
A che ora aprite?
你们几点开门
Lucia:
Apriamo alle ore nove e chiudiamo alle diciannove.
我们早上九点开门,晚上叩愎孛?
游客:
E siete aperti dalle nove alle diciannove anche di domenica? 你们周日也是从九点开到七点吗?
Lucia:
No, la domenica siamo aperti solo dalle nove alle tredici.
不,周日我们从九点开到一点。
游客:
Ho capito.
我明白了
Rita:
Vuoi venire domani?
你要明天来吗?
游客:
Sì, volentieri. Dove ci incontriamo?
我想来,我们在哪里见面?
Rita:
Direttamente al Barion - è un club in centro, sul lungomare ... dietro il Teatro Margherita.
就在Barion那里 - 它是中心的俱乐部,在海边 ... 在Teatro Margherita的后面.
采访者:
E quando? Verso che ora? Alle due?
什么时候?大约几点?二点吗?
Rita:
No, prima delle due. Verso l'una e mezzo.
不,二点以前,大约一点半。
采访者:
D'accordo. Ci vediamo domani allora.
好的,明天见。
Rita:
Va bene. Ciao
好,再见
采访者:
Ciao .
再见
采访者:
Pronto?
你好
Alberto:
Ciao Anna, sono Alberto.
你好 Anna,这是 Alberto
采访者:
Ciao Alberto.
你好 Alberto
Alberto:
Ti chiamo velocemente per confermare la partenza il tre maggio.
我叫你快点确认我们五月三日出发的事。
采访者:
Meno male. E dove ci incontriamo?
我的上帝呀,我们在哪里见面?
Alberto:
Davanti al Teatro dell'Opera di Lecce.
在Lecce剧场前面
采访者:
Davanti al Teatro dell'Opera di Lecce. A che ora?
在Lecce剧场前面,几点?
Alberto:
Verso le dodici.
12点左右
采访者:
A mezzogiorno davanti al Teatro dell'Opera di Lecce. Ci rivediamo il tre. Ciao.
中午在Lecce剧场前面,三号见,再见
Alberto:
Ciao.
再见
采访者:
Pronto, chi parla?
你好,谁呀?
Peppe:
Ciao Anna, sono Peppe. Come stai?
你好 Anna,我是 Peppe。你好吗?
采访者:
Ciao Peppe. Mah! ... Insomma ... non c'è male. E tu?
你好 Peppe. 你知道 ... 还不赖,你哪?
Peppe:
Io sto benissimo e anche Lucia. Quando vieni allora? Noi siamo comunque sempre qui.
我很好, Lucia也好。你什么时候来?反正我们都在。
采访者:
Posso venire verso il venti aprile.
我可以四月二十日左右来。
Peppe:
Il venti aprile ... ma certo. Ti veniamo a prendere alla stazione di Rionero.
四月二十日左右来 ... 当然,我们会到Rionero火车站接你
采访者:
D'accordo. Ci vediamo il venti sera allora.
好的,20日晚上见
Peppe:
OK. A presto. Ciao
好,回见,再见
C: Buon giorno Amy. Mi chiamo Charm,
你好amy。我叫做查姆,
e sono felice di cononscerti.
很高兴认识你。
A: Buon giorno Charm.
你好查姆。
Io ho sentito tante volte parlare di te da Valentina.
我听到valentina提到你好多次。
C:Ahhhhh,lei é una mia amica.
啊
Ti piace l' Italia ?
你爱好意大利?
A: Si, a me piace l'Italia.
是,我爱好意大利
C:Anche a me !
我也是!
A me piace tanto il quadro di Da vinci.
我非常爱好达分奇的画。
A: WOW! Bene.
哇!很好。
C:Va bene. Ciao!
那就这样吧,再见!
A: Ciao! Ci vediamo!
再见,以后再见!
上一篇:2014年意大利留学新变化全解析
下一篇:没有了
- [焦点] 雅思6.5分:迈向国际舞台的坚实基
- [焦点] 雅思备考黄金期揭秘:几个月最合适
- [焦点] 揭秘雅思写作高分秘籍:素材积累与
- [焦点] 写作秘籍大放送!雅思写作提分,我
- [焦点] 雅思写作逆袭指南:解锁小作文,告
- [焦点] 官方秘籍:如何摆脱“雅思紧张体质
- [焦点] 雅思听力高分秘籍:避开陷阱,轻松
- [焦点] 雅思破7全攻略:不收藏后悔一年!
- [焦点] 8月雅思高分秘籍大公开!你准备好
- [焦点] 雅思考试小细节全攻略,助你顺利过