Китайская инициатива Один пояс и
2021-04-23 10:10 | 编辑:川外外语培训中心 来自:未知
20 апреля в видеообращении на церемонии открытия ежегодного совещания Боаоского азиатского форума-2021 председатель КНР Си Цзиньпин отметил, что инициатива Один пояс и один путь – это широкий светлый путь, по которому мы идем вперед рука об руку, а не узкая, кому-то принадлежащая частная тропинка. Мы должны на основе открытости и инноваций создавать будущее во имя развития и процветания , – отметил китайский лидер. По его словам, совместная реализация инициативы Один пояс и один путь направлена на развитие и достижение всеобщего выигрыша.
На протяжении более 7 лет китайская интеграционная инициатива не только получила широкое международное признание, но и доказала свою жизнеспособность, в частности высокий потенциал реагирования на быстро меняющуюся глобальную обстановку. Так, с самого начала пандемии Китай и страны-участницы инициативы Один пояс и один путь начали делиться друг с другом противоэпидемическими материалами и медицинской техникой.
В ближайшем будущем Китай выстроит более тесные отношения сотрудничества в области здравоохранения. Китайские предприятия уже начали совместное производство вакцин в таких странах-участницах инициативы Один пояс и один путь , как Индонезия, Бразилия, ОАЭ, Малайзия, Пакистан, Турция и другие , – отметил председатель КНР Си Цзиньпин.
Китайская инициатива также является ускорителем восстановления экономики в регионе. Выступая на совещании Боаоского азиатского форума, генеральный секретарь Международного Координационного совета по трансъевразийским перевозкам (КСТП) Геннадий Бессонов заявил, что пандемия негативно сказывается на функционировании производственных цепочек и цепочек поставок. А инициатива Один пояс и один путь обеспечила благоприятную среду для роста торговли товарами посредством укрепления транспортных связей.
На совещании БАФ Си Цзиньпин призвал прилагать усилия к укреплению сотрудничества в области зелёной инфраструктуры, зелёной энергетики и зелёного финансирования, совершенствованию Международной коалиции зелёного развития и других платформ многосторонней кооперации, чтобы сделать зелёный цвет характерной особенностью сотрудничества в рамках Одного пояса и одного пути .
Как отмечается в соответствующем докладе Всемирного банка, к 2030 году проекты в рамках инициативы Один пояс и один путь могут помочь 7,6 млн человек в мире улучшить свой уровень жизни и покончить с крайней нищетой, и еще 32 млн человек попрощаться со среднем уровнем бедности.
На протяжении более семи лет китайская инициатива, которая строится на принципах совместных консультаций, совместного строительства и совместного использования , продвигает процессы глобализации в современном мире. Как отметил председатель КНР Си Цзиньпин: Мы живем в эпоху, полную не только вызовов, но и надежд .
上一篇:2021世界园艺博览会俄罗斯·圣彼得堡园正式开园 Официал
下一篇:俄语中这些特殊变位的动词记住了,考试少丢分

- [焦点] 托福考试时间不够?你应该这样做题
- [焦点] 如何看待剑桥雅思真题?
- [焦点] 如何储备你的托福词汇量?
- [焦点] 这样做,你的雅思词汇量会更高
- [焦点] 托福独立口语超容易上手的2个答题
- [焦点] 雅思词汇量7000+在考试单项中的应
- [焦点] 雅思口语真题:关于“一个你喜欢去
- [焦点] 托福阅读重点难点题型的实用解题思
- [焦点] 托福阅读如何拓展知识量的原版读物
- [焦点] 雅思口语考试听不清问题该如何回答