什么情况下韩语会频繁用「斯密达」?
2014-12-12 15:00 | 编辑:川外外语培训中心  来自:未知 
导读:[~](sum-ni-da) 是敬语,而且是正式场合专用的敬语体。 会有[~](hab-ni-da),[~](ib-ni-da),[~](sum-ni-kka)等等后结语。思密达只是在这个[~](ni-da)敬语体的后结语之一,实际情况下,用思密达做结语的文章比例并不算频繁。所以,称为思密达是很不严谨的,客

[~습니다] (sum-ni-da) 是敬语,而且是“正式场合”专用的敬语体。

 

会有 [~합니다] (hab-ni-da), [~입니다] (ib-ni-da),[~습니까] (sum-ni-kka) 等等后结语。思密达只是在这个[~니다](ni-da)敬语体的后结语之一,实际情况下,用思密达做结语的文章比例并不算频繁。所以,称为思密达是很不严谨的,客观来讲应该是叫尼大体。 
日本2ch的变态们在讽刺韩国人的时候就是叫nida。 

常用思密达的所谓的正式场合是新闻播报、主持、广播,政府或商业机构的官方公告、以及书面说明等场合。也就是说,思密达是面对非特定对象群众的敬语。此外,跟不熟悉或敬而远之的对象(长辈、客户、商务关系)在正式场合会面时,也可采用该敬语体表示尊重。 
这是无论南韩北韩都采用的标准规则。 
而在中国延边地区的朝鲜族和朝鲜半岛部分地区的方言中,倒是直接在口头上使用,而且简化为[슴다](sum-da),会把 [ ni ] 省略掉。 

[思密达] 这种语法的概括方式,也是因为没有接触过真实韩国/朝鲜,只通过电视等媒体听到韩文正规敬语才会犯这种错误概括。因为日常生活中最常用的是以yo结尾的yo体,或者是平语体。 

非正式场合的口头敬语称之为 [해요체](hae-yo体),是从南方方言发展为南韩标准生活用敬语的。特征是所有语句都以~yo结束,当然跟hip hop没关系。韩剧韩国电影或是普通韩国人的生活中对话基本上是用这个敬语。所以,除了韩国新闻播报、广播播音或主持之外,生活中很难听到 [思密达]。 

话说回来,用 [思密达] 嘲笑韩国人非但是没有修养的言行,同时也说明其实不了解现实中的韩国生活用语,所以不大妥当思密达。

上一篇:英语听写的效果是否被夸大
下一篇:英语渣的托福修炼记

更多资讯请访问 》》》川外外语培训中心
0
热点专题
  • 雅思培训课程

  • 川外精品托福课程

  • 英澳名校菁英计划

  • 川外雅思六人精品班